موزیک ویدیو و ترجمه اهنگ

پست ثابت امروز   :)

چقد خل بودی قبلنا ولی حالا چه دلگیری
آخه بیمعرفت من واسه تو پر بودم از رویا مگه چی شد داری میری

چقد غمگینه رفتارات چقد غم داره این دوری
چقد غریبه ام باهات عجب همراه من بودی عجب همراه مغروری

 

 

برای باخبر شدن از آخرین اخبار سایت و آدرس جدید ، به کانال ما در تلگرام بپیوندید
برای عضویت در کانال اینجا را کلیک کنید

 دانلود موزیک ویدیو آهنگ sober از inna با هاردساب فارسی

النا الکساندرا آپوستولیانو ( Elena Alexandra Apostolean)‏
معروف به اینا (Inna)‏ خواننده دنس پاپ و گهگاه ترانه سرارومانیایی
زادهٔ ۲۴ مهر ۱۳۶۵ (۱۶ اکتبر ۱۹۸۶) درمنگلیا در رومانی می‌باشد.


کسری زاهدی متولد پنجم خرداد ۱۳۶۹ خواننده سبک پاپ متولد تهران است.
کسری از ۱۰ سالگی آغاز به شروع موسیقی کرد و ساز تخصصی آن پیانو و گیتار است.
وی از ۱۷ سالگی آهنگسازی و خوانندگی را آغاز کرد.
کسری فرزند یکی از جانبازان جنگ ایران – عراق ، علیرضا زاهدی است.


 

 

 

 

آهنگ فوق العاده زیبا Ashe - Moral Of The Story

آهنگ فوق العاده زیبا به همراه ترجمه و لیریک آهنگ به فارسی و انگلیسی Ashe - Moral Of The Story

دانلود و تماشا موزیک ویدیو آهنگ clementine از Halsey به همراه ترجمه فارسی

موزیک ویدئو clementine


لینک دانلود موزیک ویدئو

clementine


ترجمه آهنگ clementine

I'd like to tell you that my sky's not blue, it's violent rain
دوست دارم بهت بگم كه اسمون من ابى نيست، بارونى شديده
And in my world, the people on the street don't know my name
و توى دنياى من، مردم تو خيابون اسممو نميدونن
In my world, I'm seven feet tall
تو دنياى من، من هفت فيت بلندم
And the boys always call, and the girls do too
و پسرا هميشه زنگ ميزنن، و دخترا هم اينو انجامش ميدن
Because in my world, I'm constantly,
constantly havin' a breakthrough (Hmm)
چون تو دنياى من، من هميشه به طور ثابت از مانع عبور ميكنم(همم)
Or a breakdown, or a blackout
يا يه در هم شكستگى، يا يه خاموشى و ناهوشيارى
Would you make out with me underneath the shelter of the balcony?
ايا تو در پناه بالكن منو ميبوسي؟

'Cause I don't need anyone, I don't need anyone
چون من به كسى نياز ندارم، به كسى نياز ندارم
I just need everyone and then some
من فقط به همه نياز دارم و بعد بعضيا (بعد فقط به بعضى ادما نياز داره)
I don't need anyone (I don't need anyone), I don't need anyone (I don't need anyone)
I just need everyone and then some (I just need everyone and then some)
*ترجمه شده*

Wish I could see what it's like to be the blood in my veins
ارزو ميكنم ميتونستم ببينم چه حسى داره خون توى رگ هام بودن
Do the insides of all of my fingers still look the same?
ايا درون همه انگشتام هنوز مثل قبل به نظر ميرسه؟
And can you feel it too, when I am touchin' you?
و توهم ميتونى احساسش كنى، وقتى دارم لمست ميكنم؟
And when my hair stands on ends, it's saluting you
و وقتى موهام از وحشت سيخ ميشه، داره بهت سلام ميكنه
The blush in your cheeks says that you bleed like me
سرخى روى گونه هات ميگه كه توعم مثل من خونريزى ميكنى
And the 808 beat sends your heart to your feet
و ٨٠٨ ضربان قلبتو به پاهات ميفرستن (از شور و هيجان)
Left my shoes in the street so you'd carry me
كفشامو توى خيابون جا گذاشتم تا تو حملم كنى
Through a breakdown
از يه در هم شكستن(در اثر افسردگى و اينا)
Through a breakdown or a blackout
از يه در هم شكستگى يا يه خاموشى و ناهوشيارى
Would you make out with me on the floor of the mezzanine?
ايا تو روى زمين (؟) منو ميبوسي؟

'Cause I don't need anyone, I don't need anyone
I just need everyone and then some
I don't need anyone (I don't need anyone), I don't need anyone (I don't need anyone)
I just need everyone and then some (I just need everyone and then some)

My face is full of spiderwebs, all tender yellow blue
صورتم پر از تار عنكبوته، همشون زرد و ابى
And still with one eye open, well, all I see is you
 و هنوز با یه چشم باز، بازم تنها چیزی که ميبينم تويى
I left my daydreams at the gate because I just can't take 'em too
من روياهاى باطلمو در گيت(ورودى) گذاشتم، چون فقط نميتونم اونارو هم حمل كنم
Know my heart still has a suitcase, but I still can't take it through
ميدونم قلبم هنوز يه چمدون داره(براى حمل كردن) ولى هنوزم نميتونم ازش بگذرم

I don't need anyone, I don't need anyone
I just need everyone and then some
I don't need anyone (I don't need anyone), I don't need anyone (I don't need anyone)
I just need everyone and then some (I just need everyone and then some)

I don't need anyone, I don't need anyone
I just need everyone and then some
Oh-mmm, oh-mmm
(Yep)

موزیک ویدئو Can't Be Tamed

موزیک ویدئو Can't Be Tamed


لینک دانلود موزیک ویدئو  Can't Be Tamed

موزیک ویدئو Who Owns My Heart


لینک دانلود موزیک ویدئو  Who Owns My Heart

ترجمه و دانلود موزیک ویدیو آهنگ the heart wants what it wants از Selena Gomez

 

 

 

 

 

  دانلود آهنگ the heart wants what it wants از Selena Gomez

 

 

 

 تماشا موزیک ویدیو با زیرنویس فارسی

 

 متن آهنگ the heart wants what it wants از Selena Gomez

 

 

You got me sippin’ on something

تو باعث شدی یه چیزی رو ذره ذره احساس کنم


I can’t compare to nothing

که نمیتونم با چیز دیگه ای مقایس بکنم


I’ve ever known, I’m hoping

من همیشه میدونستم، امید دارم


That after this fever I’ll survive

که بعد از این تب، نجات پیدا خواهم کرد


I know I’m acting a bit crazy

میدونم که دارم یکم دیوونه بازی در میارم


Strung out, a little bit hazy

مضطرب و عصبیم، گیج شدم


Hand over heart, I’m praying

دستم رو قلبمه، دارم دعا میکنم


That I’m gonna make it out alive

که از این همه مشکل و دردسر، زنده بیرون بیام


The bed’s getting cold and you’re not here

تخت خواب داره سرد میشه و تو اینجا نیستی


The future that we hold is so unclear

آینده ای که انتظارش رو داشتیم دیگه واضح و مشخص نیست


But I’m not alive until you call

اما من تا زمانی که تو زنگ نزنی، زنده نیستم (بدون تو با مرده فرقی ندارم)


And I’ll bet the odds against it all

و من خلاف اینو شرط میبندم (زنگ نخواهی زد)


Save your advice ’cause I won’t hear

نصیحتت رو نگه دار چون من گوش نخواهم داد


You might be right but I don’t care

ممکنه حق با تو باشه، اما من اهمیتی نمیدم


There’s a million reasons why I should give you up

میلیون ها دلیل هست که من باید تورو بیخیال شم


But the heart wants what it_wants

اما دل (وقتی) یه چیزی رو بخواد، میخواد


But the heart wants what it_wants

اما دل (وقتی) یه چیزی رو بخواد، میخواد


You got me scattered in pieces

تو منو به تکه های زیادی خورد کردی


Shining like stars and screaming

در حالی که خودت مثل ستاره ها درخشیدی و به چشم اومدی


Lightening me up like Venus

منو وثل ونوس، روشن و تابان کردی


But then you disappear and make me wait

اما بعدش ناپدید شدی و من رو منتظر گذاشتی


And every second’s like torture

و هرثانیه ( که بدون تو میگذره) مثل شکنجست


Hell over trip, no more so

حسابی عصبانیم میکنی ، دیگه این وضعیتو نمیخوام


Finding a way to let go

یه راه میخوام پیدا کنم که احساساتمو نسبت به تو از دست بدم


Baby baby no I can’t escape

عزیزم ! عزیزم !نمیتونم فرار کنم


The bed’s getting cold and you’re not here

تخت خواب داره سرد میشه و تو نیستی


The future that we hold is so unclear

آینده ای که انتظارش رو داشتیم دیگه واضح و مشخص نیست


But I’m not alive until you call

اما من تا زمانی که تو زنگ نزنی، زنده نیستم


And I’ll bet the odds against it all

و من خلاف اینو شرط میبندم (زنگ نخواهی زد)


Save your advice ’cause I won’t hear

نصیحتت رو نگه دار چون من گوش نخواهم داد


You might be right but I don’t care

ممکنه حق با تو باشه، اما من اهمیتی نمیدم


There’s a million reasons why I should give you up

میلیون ها دلیل هست که من باید تورو بیخیال شم


But the heart wants what it_wants

اما دل (وقتی) یه چیزی رو بخواد، میخواد


But the heart wants what it_wants

اما دل (وقتی) یه چیزی رو بخواد، میخواد


This is a modern fairytale

این مثل یه داستان افسانه ایه مدرنه


No happy endings

هیچ پایان شادی نداره


No wind in our sails

و رو بادبانمون هیچ بادی نیست (اوضاع بر وفق مراد ما نیس)


But I can’t imagine a life without

اما نمیتونم زندگی رو بدون


Breathless moments

لحظاتی که نفس آدم رو بند میارن تصور کنم


Breaking me down down down

و (این لحظات سخت) منو خورد میکنن، خورد، خورد


The bed’s getting cold and you’re not here

تخت خواب داره سرد میشه و تو نیستی


The future that we hold is so unclear

آینده ای که انتظارش رو داشتیم دیگه واضح و مشخص نیست


But I’m not alive until you call

اما من تا زمانی که تو زنگ نزنی، زنده نیستم


And I’ll bet the odds against it all

و من خلاف اینو شرط میبندم (زنگ نخواهی زد)


Save your advice ’cause I won’t hear

نصیحتت رو نگه دار چون من گوش نخواهم داد


You might be right but I don’t care

ممکنه حق با تو باشه، اما من اهمیتی نمیدم


There’s a million reasons why I should give you up

میلیون ها دلیل هست که من باید تورو بیخیال شم


But the heart wants what it wants

اما دل (وقتی) یه چیزی رو بخواد، میخواد


But the heart wants what it wants

اما دل (وقتی) یه چیزی رو بخواد، میخواد


The heart wants what it wants baby

دل (وقتی) یه چیزی رو بخواد، میخواد عزیزم

 

دانلود آهنگ

Moral of the Story

از 

Ashe

 

 

 

لینک دانلود اهنگ با زیرنویس فارسی و لریک

 

خب آهنگMoral of the Story

در واقع نوشته شدنش بر می گرده به بعد تقاضای طلاق Ashe از همسرش به عنوان مثال قسمتی که میگه  :


"You can think that you're in love/When you're really just in pain."

 

خب حالا  ربطش به بیلی  چیه ؟؟یه تیکه از آهنگ رو هم بیلی ایلیش یه پیشنهادی داده و اون قسمت  رو عوض کردن کجاش رو:

when you're really just engaged

 

Ashe هم گفته این قسمت مورد علاقه ام یا بهتر بگیم این ای تیکه  از اهنگ رو بیش تر دوس دارم .

دانلود آهنگ بسیار شنیدنی لحظه ها با صدای تیک تاک

 

 

 لینک دانلود و گوش دادن انلاین

 

متن آهنگ

 

 

زندگی خیلی پیچیدس ؛ تو سعی کن آسون بگیری ، فک کن رفیقته..

میگم ببین ولی پلک کمتر بزن
تحویل میده هی لبخند به من
باز میگم قدر دنیاتو بدون
نذار بگذره نرمالو  یه جور
شاید روت فشار باشه و مجبور باشی
باید شُل کنی فک کنی درمونگاهی
آخه این بهتره به نفعمه زندگی
باید بگذره بالاخره
اگه بد آوردی ام بگو چشم زده به درکه
چرا آدم عصبی شه بپره به طرفش
پس امروزو بچسب که شنبـهه هیچه
که برنامه چیدی براش هفته ی پیشش
دورم دشمن حریف داش
ولی میبینم با مثبت ترین فاز
چونکه میدونم قدرت همین جاس
زندگیو تکی میخوام برسونم به خوش طمع ترین جاش

♫♫♫

آهنگ جدید تیک تاک به نام این لحظه ها

♫♫♫ 

این لحظه ها مال ِ مان بله
یجوری باش که انگار باره آخره
به اینی که داری قانع باش خره
وگرنه میبینی ثانیه ها با یه باد رفت

اوج بدبختی ، مُختم ردی
من یه منفی گرام دنیا تو چقد تلخی
پس یه منفی دیگه ام میذارم پشت هر منفی
روز سختی داشتم ولی زندگیه دیگه
ته روز ازت کُله انرژیه میره
مسیرو میشه ساختش از رو هدف
من قاتلم ، قاتل ِ ایده های بد تو سرم
یه سکوت و اداهای پشت سرش
پُره معنا های مبهمه
یه حرف و چندتا راه گفتنش
یه حرف از زوایای مختلف
انرژی مثبتیم ، بهشتیم مستقیم
کار مال ِ منه
karma lemame
گرفتی خب رفیق ، یه فکری کن سریع
ثانیه ها ، با ریه ها نخ نخ رفت تخته گاز
باربیم مثه منه اونم بد خستس از نفاز
وقت نخر وقت بساز
اونا که زندگی نمیکنن ، توو قمار میبازن
پس زندگیمو میکنمو ازش شعار میسازم

این لحظه ها مال ِ مان بله
یجوری باش که انگار باره آخره
به اینی که داری قانع باش خره
وگرنه میبینی ثانیه ها با یه باد رفت

ورق زدم مغزمو
دیدم دونه دونه ثانیه ها
همش  رفتن از دَم
من رد کردم همرو
چک کردم دیدم دلم شده از قبلنم تنگ تر
فردا ام این لحظه ها رو میخوام از اول برگردن..
چند وقته بود یه آرزوم
که دردام هرجا میرن برن پی کارشون
کودک ِ درونت قراره بره از چنگت
از این جاش به بعد دیگه دلتم سنگه
اعصابو روانتم عینه من جنگه
ولی مهم نیست بده من دستتو گریه ام بسه چون این لحظه ها شاید بشه عوض شه
اووووو…

♫♫♫

این لحظه ها مال ِ مان بله…

این لحظه ها مال ِ مان بله
یجوری باش که انگار باره آخره
به اینی که داری قانع باش
وگرنه میبینی ثانیه ها با یه باد رفت
با یه باد رفت
ثانیه ها با یه باد رفت
ثانیه ها رفت
با یه باد رفت

once again tik taak in the scene
you never seen something like this

فَکـِت افتاد !

درسته این آهنگ مال حدودا 6 سال پیشه ولی هیچ وقت قدیمی نمیشه

در واقع Substital نام افزونه‌ای است تحت مرورگر های کروم و فایرفاکس که توسط آن می توانید بر روی ویدیو هایتان زیرنویس بچسبانید. برای استفاده از Substital ابتدا به سایت آن رفته و اگر از مرورگر کروم استفاده میکنید بر روی Get For Chrome و اگر از مرورگر فایرفاکس استفاده میکنید بر روی Get For Firefox کلیک کنید. سپس پلاگین را به مرورگر اضافه کنید. پلاگین زمانی فعال میشود که در صفحه‌ای که درحال مشاهده آن هستید، ویدیو موجود باشد.